杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115430|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( H6 a" w" g- n# U! p# \8 K/ `; @4 _5 P; x# _3 J0 s7 a& p0 }: t
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( t+ d% T: b. J[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- y! {0 r! R' X" Z! L[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' [& P; A# I3 Z$ U0 X$ ]* I【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ L2 A6 K0 L* u
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% g9 S5 K+ u/ G0 q7 O* e# d0 Q
3 d9 o: z$ |, a6 D$ g1 Y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% c' N, L# i! e3 \$ X' B/ N* l
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; l3 l  n  H4 x: o' U' ]$ j  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. [" D; p; [. z5 b1 X1 x2 I
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 n) ~2 h/ A; w- \
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 c6 u! {! }& ^1 k. i% D% L8 ~  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 {, k# @" G/ Y. N1 T# D8 L
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# {  M6 h" G4 L* R7 f8 t$ y" j  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  O8 w5 V4 }* ]6 C: B0 Q+ L" K
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) M3 v9 T, ^# e
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 K$ c, G( x3 w6 V  D  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, Y/ Q+ v: L/ y9 x5 x0 U
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ B& H# [% T4 ^- \7 E  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 ?/ _& y  Y, @% [" U2 |% q3 @
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. {: r' o0 k* D+ H  I/ C. G4 ^* x
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 b/ a+ ]8 d7 Y, T* P0 G
  [b]弗:[/b]不知道了……
. G  r# Q2 o4 }0 [  [b]苏:[/b]记不住了?
, n5 Z, `: c* A6 Z  i  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' S& i8 j5 J8 P8 p8 J7 s! l
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 B' u# z# L7 P  s* f
  [b]张:[/b]难。
; b( S( c" Q( C+ a  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 d0 `' s3 m% x& {
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 |: _5 V7 r) b* b& f3 d. ?; i
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& P% Z& g' W" X% R7 m7 i' q' L
  [b]张:[/b]是的。4 g& G# i+ U8 i+ P
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, c" _! a* j/ O& ^- h* j  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 C; W8 ~0 _4 w$ c7 B( N% g
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 \- }0 v: p) W# N1 @1 Q
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! Y1 C' ?& }! W1 v
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ H: i* K$ ]" Y7 K8 P
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 n2 n* L8 X2 j8 P9 a# P& _7 `4 u2 N
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) a# }& C8 `8 y  [b]博:[/b]政务参赞。+ I3 k1 o- i4 }. K, n3 Q; B- ^
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 m6 e: G" D, g. P( h
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 c8 c9 i& e; [* d5 P; y$ D
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……: k4 @3 V) `9 Z# a6 l. M8 k
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% b, L* v) Z4 [1 j, }% h
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?8 x% J8 t) U. V
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 L6 {) @/ R9 C1 x  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ [" Z' y' O! m5 `
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) w8 n- h( ?1 K6 D
  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 b4 K' z/ i: d* t7 F* I1 m  [b]博:[/b]没有。) f+ n5 X0 |( w, D
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ T! Q3 A6 f0 Q9 F* r2 c  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 ^. Y- y) x: ^% x. v
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# C, |+ u( Z" F  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: A! J2 u- G! [
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! k. ^1 Z& P" K2 p6 }' h: m$ ~  s  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% W5 \4 g( W" ~# K
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( G$ W7 r* [% J# I4 t  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' N* g, j. j- ], W# T
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; H  V* D5 h3 S! Q5 Y% U; z% [
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。/ I: Q! B: `5 D6 p! }: {* X
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 m. W9 p: I; L; R$ v3 K5 y3 h
  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 Y4 b8 r& j/ {. A, r/ k9 _# P  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 J9 ?! @" R, o5 j( z( M  [b]博:[/b]……, a" ]3 Z8 y+ c
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' G3 n8 U, O2 a  h3 z' B
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# \* [3 t# U2 C* d  n2 r# C( t) k6 [  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 }8 W& N: [- r3 x  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( f/ T+ m, A7 x# {9 W
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* y4 [2 T& U8 s2 T9 h9 h  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' Z. R* V1 _& D0 Q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ F4 O7 m* R) [& o& e$ E
  (四位均笑。)
! J' k2 f; y' O+ g  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" g/ n3 y" w8 ?& C1 t  d  [b]苏:[/b]为什么?
9 k/ D& Z. a" q  a  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ i" J# b- i7 R* z# J  H2 o  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 A& e! ~5 u. d. h& i- B# ]" e  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ ~9 W" M9 Y$ X" M/ h
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 \5 H( g$ U" D' c3 e2 {/ T8 q. f  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) r& ~) @. Q8 I' e  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! V9 Y) x- N& e$ Z5 i
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 X3 `2 J7 M8 V0 [/ s4 F  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?8 h* s" P! Q  e4 K, |
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! h7 c8 l7 C# p8 _5 s  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ i9 M  ^/ R6 q! p9 R8 Z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- X: U+ p$ K; ^. O  z) m% o
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 y5 d# J% j$ |5 b  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ K) S3 @1 @5 c" y  [b]博:[/b]是,不一样。
4 _0 Z& G: v0 _( [8 l6 @3 F  ~  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ s7 G  {9 t8 P6 g& m
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* H. `' ^" A. q6 x( w, N0 H  [b]苏:[/b]读?1 b+ S3 [9 i' [6 r1 q' V$ i, M
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 B3 z5 e; S: F+ a6 x7 A  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) c' e# T4 a) z, G
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  @. c3 n2 u/ [! P
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 u) @# Y2 q: e8 g
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 W! i* b/ @8 D1 {; k- e0 {  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?1 M7 c9 i' X1 v* ^# A) ^; G* P# {
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% Q# w( r+ P" t$ k. [1 W, U  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) A3 V1 C  ]: _) X8 E$ d# F  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* R' g5 q7 {+ ~  z- c" s5 V  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! K" g& z% q( @% d$ T1 g  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
$ Z5 |* H9 z' ]/ A2 J' L. o  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" C0 d  m3 c  T: t! v  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, w7 [0 E# ?8 g% a+ K" ?  [b]苏:[/b]哦!
3 `' ]  l- `1 Z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! c2 V; B  `0 j% M  t4 ?" A; Y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! T9 ]1 K  W4 q8 A; s# U2 l  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 Z/ L6 \1 h; [9 x9 i/ W  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 d" F1 A3 P4 }0 K7 a  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ v% V7 B9 i4 e2 I( C7 _) ?, t0 n
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ d, r1 v) J, D8 T. L' D% T
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& V# P# N5 z" A' Z& u6 c
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% M1 ?* i' j' a$ Q* h& s  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?% _6 K' b9 f! V5 U8 U
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 o, ^9 v2 L& ?5 {1 D  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 g4 C0 c" M5 H* v- V0 J/ e
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
- r" |, P* ]0 b+ o. e& q  P$ t  [b]张:[/b]是的。4 _4 [7 e0 A. n" k- O
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% L. W" d- U4 c/ H. a: K  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 t1 f2 J6 _5 C+ M  D
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) P5 f9 y& s/ O
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# Q" G- t7 S  G% {+ ^6 U
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
# B! V3 z( [, V# S: a3 Z8 u  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# d  ]$ p3 Y, j' H7 C9 |1 \
  [b]苏:[/b]我猜的。
4 ?& v* {, Y0 o  T) |9 F  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 t9 X9 K. H: m" s
' S5 O! q5 t% K$ S$ }4 w
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" |7 U. J4 `9 U0 y4 o2 C  p

& o: |0 L+ W. }$ ?9 K% V2 x! U' i  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ q; H4 _, O0 j0 k$ W" y' a% a  m- n7 J* e$ P' I9 S
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 U! G# J% d0 P7 ]& B, B1 X7 l: K! z& o1 `4 d# i
  苏:时机正好?
' D" S& H, z/ V. o% M9 o, U# ^
/ Z  F! r: U9 a  E% Z  张:是。: G1 q2 k8 [6 G

" E0 P/ i) k; [* b7 A. R; v8 ~  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" H/ s  H, o! d, c% P

  |2 i# z$ C) e+ n  博:公使。" n' L# K, X+ s: \3 R
" {- a! O* Q' H# ?" \
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; u( U! k/ i; M" m( ?4 l

  q9 b+ n: ]; l/ K  S" O  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# ~; K8 |7 f& F; r

0 Z& `  g; r9 q/ g  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 w- H" @* K& h
& c" m+ i; a; Q, ^8 H5 q. h  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- c$ ^0 z, y" K! h' ]8 g& ~. j/ L0 d3 m4 E( z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& J! P) k9 P# t/ {0 w9 k( D
2 l+ o( i) c+ ]8 u, t. x
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ {) ~, h: T$ t; q
+ K: ~" s4 N. c5 |
  苏:哦!. E" B9 [' q& M8 s  b7 Y6 r5 n- g7 T

) U, W" O  W' b7 H, a  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 h( z5 g6 o. V) k
& R) E! A4 b# e% z/ W! f' @! K
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& x! A. q0 M8 S3 p
3 x: ?6 A# k9 k: r2 Z. R' W
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  s( ~8 S0 n* x& ^
7 b1 j  }- I8 t1 L
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. B2 `- y, T  U+ C! _  v

' g+ V( g* T" q5 S5 `9 p  弗:是的,说泰语。
5 v8 r  z! F! t" U7 d$ r! w& L- ?- L4 \  }
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' x! `5 J, F0 W) n# r! {! o. g0 p( t0 D& {
  博:还从来没有吵过架。
0 x, l6 J0 D( Y8 M1 b9 A+ [
& y8 g* Q, p+ I  张:是,从来没有。
# `0 s' l$ f6 E" R% p  _% t, ?& i1 n" V) q( U
  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ F. U5 ^4 M% C2 b
, d. z7 v/ M' L4 O  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 ~, ?9 U7 `4 c% ?# }* ]' N6 v8 l7 k1 Q1 ?
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" Y* {) q+ F( t& m( Q% Y- g" E8 [9 P% l$ r
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 `# f* U* o8 I# h8 [8 z* G2 ^& u: u/ b
  博:从来没有在那个时候见面。; T- x4 z4 f- G

, h& Y% k" u, U9 F) \1 V4 e7 }  张:哈……
* h/ G" F' l" o% l4 q' i8 x/ J  ^# T8 }/ V) C9 M
  苏:尽量避开,是吗?3 H  v7 l8 a5 @% S6 d0 Y! y( U; Q

+ ]" y- o* M* C; b' Z  F2 e  博:避开。避开。9 C- L: J4 b/ _/ J/ ]/ p  l

4 {% w7 e. e0 a0 w! \* Q0 b  苏:那英国呢?
9 _, F0 {  `: }1 |% Z
) g+ H# ~" J- X  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 B% ~6 Z: k/ E7 x% r0 _" d5 u+ F* H1 e, `% i, I6 K$ @
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- h) ]; {* A+ Q' C. k! E) J! l
" A8 I2 f4 R3 ~  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: @# t, J- s8 _% a% }7 b9 u0 \; }- n* h8 M& C1 f
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! r! K, l4 [$ o

9 f/ \$ c8 ?0 _  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 e0 I/ F" b0 {2 w% D, o, K% V; G0 v. Y  V8 Y1 p# e* H8 R5 a
  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 f8 e8 C6 M7 j# H: d7 m& l; P* |/ e; Y! ~  e6 w3 N; O
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- n1 `, k( e% |+ p8 y7 {

9 K( }5 ?+ p( Y, j' I3 e8 {  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. e- G, n* z/ z! x9 y3 t
6 z) m6 a. q+ c$ s  弗:是的,会交换意见。6 N% _2 n2 C1 K4 T1 S
+ @2 ^7 s  J, {" y5 w- D
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 p* o* i1 I5 N4 i. q' e
3 a: \# |. X) p% H* l* \8 {- e
  博:没有困难。
& j1 U  E1 V7 E; B
+ [# O, F; @1 E  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
  C$ U* P! r9 `  n% l( S2 e. q$ }7 p5 j5 j& x" \1 x+ U
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 D3 T- R# J1 B
+ S9 k% b& w1 b- V1 v. S$ E  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 |- I9 K/ P6 h7 l7 h3 A: {
. o- ]$ _% V4 W! b
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% a( N; E  d6 a' _* p# m/ l/ d: H; |8 d" t
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- N4 R6 }. E4 r7 I7 h: X
4 w5 _; D+ z; M5 e/ ^2 U" M- k: P  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; u! O8 Q7 z* X$ s

1 D7 R3 H" p  Q% e! {8 k  弗:我们必须保持中立。  Q; m; p7 _( G
0 ]9 B8 x9 w: m0 G- {6 A
  苏:始终保持中立?
# T2 S0 x0 ?+ a8 A" |( Q
% b4 ?0 ]4 g4 |6 V8 b! J9 s  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。. f7 ]) Q. @: G$ b

# n" @+ A2 E+ H  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 Y5 {9 X2 o- U: u( F
3 o& }, y' m4 S' P8 F) B
  弗:但我们不理解啊。+ \; t4 Z# w: X7 N  z- |3 X
- H' z6 p/ I# E  ?& n1 `
  苏:不理解?& {6 b. K. v1 f4 v6 Y

/ T( X2 ?  o" c+ x) p: y$ p  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) z, x+ J, d  }! N
- ^- T; N7 A1 p2 W1 A
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; x. q. H, P5 p2 Q+ G$ m

5 b' K3 R" _/ n1 B, j0 x  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
# X' D7 K/ t. M* S
/ V+ `( ]5 V* m5 q  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 y, N( [/ R% N
; c; I$ F2 w. J, j& G
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% [8 Q6 E, s. k6 W$ r( z1 M, @

0 [3 a4 ^0 g5 w3 j  苏:中、美是同一天吗?
% b. G4 }, u% g& o6 S2 i4 z8 ^! v" U
. G0 n" s% j7 t* I0 @' Z* f& i  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. t3 G7 I7 w2 j1 G) V5 Z$ K+ E
5 v$ r, `2 p  j  张:是。
: G5 z+ l7 p! M) ]
  ]9 o: M0 ?5 f9 }( \' U7 z2 ^  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* G" I# k, I9 q* Z
5 f) C/ H$ E0 X- p: _6 r( I$ W
  苏:张大使介意吗?/ ~0 _/ H* f" I/ C
% B0 w8 c( l$ q2 S! F+ U  }
  张:不介意。
0 H( n! }9 K3 ]6 u; U! f- P% F# p$ v/ t. [' d, u3 h3 Z5 r
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% g: x* A$ t6 C9 ?/ G0 @0 H3 z& x2 w
  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ f9 b3 u- c3 g0 W8 d7 `
/ p- Y' B9 O" \, J8 M4 a5 I  苏:泰国人这么想。! }3 Y, [' B( K) D' q) l" @0 P( O
, ~6 K* |8 s% T" G& x4 a4 Q
  博:我们不这么想。, _0 o. y* \6 F0 U/ M$ D
+ G3 ^+ _' U7 ]3 a& m
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。5 l0 M# R, j+ w/ n3 b4 `8 @+ {
" d$ @6 K8 C6 K5 ]$ k
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 C0 ~5 @9 B8 s& M; f1 u3 z# b* F& _3 k
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ o/ ]) r! o' n+ U6 j% p3 z6 O" K9 T1 X( D
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. [0 I4 r! C& t! y- @# m9 A

$ W7 e# K4 n* L! e- |  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ O  N7 E& N  W# w" k) K) f$ `! t' ]; o1 T% `; x2 I
  弗:是。- \+ q0 J* O6 N6 T9 i/ x. o
6 y  U! v4 C# U$ R: L/ r4 f
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  V+ c( Z: l0 Y$ v9 p" {7 d# u
4 k9 l7 p" \) L" z, ?" p9 o  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 a/ s) M( ^- Q1 P3 N- g- J( g+ z/ ^+ [: m, f7 U7 Y* W
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, q8 F& p; o- V: ?& X, R' j& H( m; c

9 I2 N# `% q$ W; D! \2 o, G2 j  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& ^- K* A( u2 s, @4 S6 v: M% p; \

) j# K9 V1 g+ u( `; M  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 N7 U- _5 X* J3 k0 c+ |. D* o5 F4 ~* {7 C6 Z
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
% b1 U# W- x8 ~) X
1 _. y4 g, x6 O" d* t; I  苏:大使感到糊涂吗?
) W3 F* c( U6 v" t1 `/ _7 J4 H3 N; q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 U2 M1 b2 K- c. n5 h
8 B4 f  A+ ^7 r, h3 ?  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( l$ q( g( k6 U  ]) w+ v# K+ L+ y
! ^) s- p$ w$ f( L- |  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
) K7 H* {7 e# `! g2 L
: N4 j0 {$ N- A4 w5 K; B9 ]/ K  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. Z9 o4 I  X9 q* N

$ r+ [$ |3 |$ G' Z7 G# X  弗:哈……" E: E9 f! [8 V. C- k
) v8 K7 @7 b# F4 t) n+ n
  苏:每次来都碰到了“革命”?4 y. Y5 W# ~% w# C% u; h7 C+ x: P

2 r: q3 e/ R' y+ U, k# D' Q. x  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
: o2 d" y" v- x7 _# `7 O
4 @; A& K! d" e2 p2 K' r( _  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 S% p- ^; w' ?8 U5 `

3 w" F" b1 [# {7 B  弗:那天我在英国。
8 E! x6 r- p0 ^
% ~3 l  z" e/ @6 b* @/ c  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! r4 B' f; {- j; O$ F6 {
( m, A% X# v* p' K3 y
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; b- n% _/ ]; E% U# t% z2 F  {" q8 {1 i
( G: u; d" d4 }! u& s8 a4 H0 j  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 Q& E$ p$ b! P: f

5 z% ~/ m- x& J* U  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。! V" q+ Z" T. u+ A7 l  ?
1 w6 \! l2 x/ k% e5 O" t
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 T9 C- r8 s/ k+ u# B
2 E/ B: z& N. W1 X4 ?
  博:那你说说,有什么情报?1 q# ^' C+ H. Q* N! v" x) r; `1 h( [3 m

1 O3 d) b* R8 n6 x  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  U1 P' @% B8 o

1 U. B3 X; j6 K  博:不对。$ N$ Q1 @6 N+ y  r
: s; d3 I" h! o
  苏:CIA,可能有什么情报……! P1 Y6 }/ |% M5 e- E6 G

! E, y7 b% [$ H  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# ~) Z7 h( K& Y( t4 [

$ B% L& a1 M! Y; A. B" Q. ?  _  苏:不是事实吗?
" @. y( H8 Z1 P  O% u' w) V. b" E6 l' K  ?5 u
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) Q$ D+ ?. ~: k3 m+ c* |3 e" ?9 n/ \& S0 E8 e
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, g0 m; l% j% O) z* V

2 u% |$ w6 ?- `7 X8 y) x, G  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 Y; {" s" M. [& }: N: E! S
) u" i+ r/ a' w2 O$ o
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! X" z) t* b, M0 k
( j& E/ t2 l4 _& w8 u
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" ~9 k& _" J* I. d1 [( A. s6 S7 a
0 l8 @, _, j; [+ s4 Y" h1 N5 ~/ s
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 x3 F6 }# |! t
3 \, `1 B) i9 G* V5 l# I. t  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 ~2 X5 v7 E2 I' H4 z$ H

, F6 ~# b, D  A0 l' b0 A' |  T8 k  苏:为什么?损失什么吗?/ p* {! y' C6 ~+ S! N' \1 \6 i

/ c4 n5 x) d6 P  博:是。哈……
. @: g6 _/ M: }. G5 j% `' a: ~" L
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ X& n; L6 T1 x/ _. w6 P1 l

% D3 j2 Y. ]8 W  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 _4 ?, H0 w- P& m" x6 c
& ]6 d6 i! e# v$ h. T+ j# J# C  苏:大使在泰生活愉快吗?2 q) y' E! U6 M  ~9 C0 K2 t' Z

( g, i5 I( P& A0 P  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  O" P; b$ R6 O- W' R& Y
! Z" z) E6 c; D7 L4 {) \
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ t, p- C+ p, D. R" r) S- Q; t6 i; \3 J0 t6 p% q6 b
  苏:这样好不好?
) B& {) B* x( S1 k( \1 a% B6 G& k( \, I' y0 m
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* M4 O( p# S7 ]  M% T8 u/ j/ m5 w1 g; f' ~& N  n9 O
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 P9 a1 ]# |3 Z" {* t

( D3 }5 u8 s0 M; c6 y0 Z8 w; z: d  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 V! b' t) f' H; G7 n! a0 ~9 Y' d
  苏:泰国人?6 J3 N8 W; ~, f" R8 E5 C

! O5 ?# x* F( |& H9 q) b( E  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 `. r( |3 ^8 x; u3 U6 J0 C8 |
( r' z6 z  O& D3 g- V+ h; x% n$ O  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& K3 |, P* h! j& A! E: N; x' J8 T# y3 v% s8 Z* @1 X

7 X( q2 B5 V5 I( r
  y8 S* `! H; i+ ?+ W) H% w7 l+ ^* w+ a! }* L% M
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 Z+ {  j/ w8 H9 b, G当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-6 23:14 , Processed in 0.064957 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表