杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 91959|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 K: U7 R. u  ?5 H6 z& B- z6 U
; }. T6 b9 g- B3 @3 N+ L
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- @; x! u' D) g! q" k0 h( c) _[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]# L. I9 T( [7 _1 z# |
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# a# P: N5 U$ [' r4 C4 H6 N/ a【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 G- x1 i6 w) E  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& J6 e4 F4 D" |- X' o+ `3 a
# g% R! \& Z, g, u
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 d! Q4 S# ^& h+ g* g8 Q
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; p' n4 F3 ]& i/ u* N, u
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% K. w6 d* @5 |$ Q3 Q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, j: u, B5 }. ?  P8 B4 K
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* C' }! V3 J- Z2 Z& S! o
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 S+ R0 ~3 f8 r" {/ c0 r$ {  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ q+ Z- `" W+ U% i# O: R! ^  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 _1 `" U/ S* q, \4 w6 f  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ Z' W6 m' k0 z5 u$ J) n9 w" F  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 U5 ?6 m: g! O
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 y- c+ I2 e9 k6 ]2 y' s1 [( v( W" e
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" |/ A! J, D- o9 l" b" n5 h  |. x% }
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( r4 B) L7 [0 u3 w  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 e1 ^3 M5 Y0 p$ M! @  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?7 A  l9 P! n# O$ {9 @8 g6 |6 [
  [b]弗:[/b]不知道了……7 A4 B, }$ S) P& q# d- M
  [b]苏:[/b]记不住了?5 ^$ M# M' [: N  t9 B& u# R; W
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% I' m4 I& s* K6 Y2 O
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) r' ~. s7 [9 Y1 B  T  [b]张:[/b]难。
# m2 a9 g* R) \+ B3 S: D( w: d0 F  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& {/ o; Z# u, v& j, P  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! [) W1 f0 ^3 J! T  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, [; a" _: ^9 m7 ]
  [b]张:[/b]是的。4 H, k& B6 @. P$ l# Y
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 H3 O) `8 V, a& D$ X: n% O  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
2 h+ Y% W/ Q* Z  r5 S+ P  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 a8 G. X7 Q* D5 G6 }7 v- }  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ S/ J  l: F, U
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ P) \8 p0 q! r1 i0 Y. a
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 _( b! D% d8 B2 t
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; j' _0 q* L2 p
  [b]博:[/b]政务参赞。
+ k' g5 L# f0 ~( X) d  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 w: k8 X) C5 P
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" w2 V5 u  }; ?; \
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 n$ B9 s( B' D0 w& g  \: Y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 v7 a. n# g) j  B  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 D. I4 h6 ], A9 H( v
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ u3 L* Y2 [4 Y+ R/ x. N2 b  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# v" q4 L9 C7 l5 {" Y% S) y% z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 d  J5 c6 W0 `7 v4 w( g
  [b]苏:[/b]没有教科书?) `$ O! |# v- C: L5 t2 c8 l  [8 K) q) D
  [b]博:[/b]没有。
. |6 I$ k0 }# B9 Q' e. c  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" f8 w* t$ X) ~' F+ ~  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* G1 g* Z$ N7 j8 x1 j' Z7 X  X
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  z0 d4 a- ^9 |3 T- [
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 _5 K% A& W0 \3 R; u  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' m- p7 t1 G( |( d- M  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ j% K; q* h) E* P# D3 ^/ X. M  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  K% V3 j0 p/ g  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 o) V8 \" D4 d/ H  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 E2 l! [. }* {  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ a, k+ H/ U4 w3 J" f
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 ^& A4 |! g' T: h; O8 w2 v  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 w+ C3 u+ W3 S7 J. W' ~  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- j, g( A. B' E5 V$ l
  [b]博:[/b]……
* E; s6 v5 o0 |  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, T) T  R$ y5 a! O& Z& F4 a, o  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( }# F8 `0 p! e
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& g* A9 W5 H& ]' E" y$ O
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( @  f2 S! m1 p6 S4 L: n6 Z0 z$ n
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, p  b3 u; I4 a/ d  l' P
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 X* h4 W# `) F5 N8 G2 M: A- U1 D  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* }$ A4 S$ ]  u' l& l4 m' h+ _  (四位均笑。)8 K. b5 ?# S( X
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' K) y& c. b, f. y
  [b]苏:[/b]为什么?
- i/ T( p; H" x$ [  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( k% K; R" Z: s" X$ p0 W
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ A( t. U, f. w' j0 F- k. `* I
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" _. k2 z8 `4 ~) O; S
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: S/ H7 a) w2 t# W+ \% g. R
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) `  Y: i1 G4 n8 n8 Q( t  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) R. z+ o3 Z0 G& d4 \
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 @. @# u6 X' b2 ]+ B
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. S0 K& D3 F+ r: a. U
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' q+ @$ A; ?7 h- C& @& v3 ^2 t0 _  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。8 ~  \: X3 i7 W7 O/ n7 l
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& h2 n( G+ ?8 K  d6 G0 M
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 R4 G3 I% o$ f- Z- n0 {6 D' \9 O7 C  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 X2 _$ K2 W  X4 S  [b]博:[/b]是,不一样。
- N: o* {0 j8 `( D8 h# }5 H' `6 s  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; \" A: G7 D, x( P2 @# \1 e
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 b6 z4 K3 Z/ ~4 h0 G% R+ l
  [b]苏:[/b]读?
" ]+ H9 j3 ^0 B% z/ b! R6 _  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 Z4 A1 u8 i1 W* [, b: l) f
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
' J- S$ @8 r0 K( n( O8 i8 ?' U  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: T( i/ q$ T* B$ c3 q1 p9 P
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, N2 e1 b; {8 f1 Z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& c6 }0 r# w( p% d  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* R- o4 a+ l' |2 p* o8 H
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% X9 E/ w( `4 {) c: ]
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 h6 t. J2 Q8 B) J, }* ?9 z1 e
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. P* U* _. L7 R$ G
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* Y( {* `% @% Z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 H" `  l# n! h: {) `
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- j/ f% }* ]" q6 E% r
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 S* {6 ?1 j5 B4 W' b# C7 D" H4 X  [b]苏:[/b]哦!
1 H" p" {8 d! B- e6 [0 h9 u- M' {* {3 A  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  w- U( d8 X( L6 y. s* D  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 d  U4 J) B) z! u% D" _
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 N/ |( C6 P' Y% f  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. b$ B4 }3 Q7 F4 G
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 Z7 Q5 X# ?: i1 M  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: m! s5 B$ G  S8 E0 m+ O; o! p  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  o1 _* Q7 e' r+ O7 V( ~2 n! \  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 a5 m7 _9 i7 v- b  t3 r& F- J) j
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
8 A& S; N# Y1 `4 t; F  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 M0 ?/ P5 r( }) [+ W. a  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 Z( U7 c8 R) @' C  R  G+ u  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
. `* |/ [( C0 A; N) U  [b]张:[/b]是的。: P7 A$ E0 N- N" o
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 J# K6 ^0 b3 O  l2 p0 e* k  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* s- n5 P% j- G7 y- W
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* v9 f( ^  a0 t3 C* N  O8 }& N( g
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ J: G9 X+ W4 e  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: x0 P+ T6 ?' G9 H: W: c+ A0 K  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% G% c/ g; |) X8 b& U9 n$ ^  [b]苏:[/b]我猜的。1 R- A  b8 P5 M. [9 _: M+ C7 R
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' w: ]" W. n, D: F) U! Y- S/ |( ^, a# Z9 j* r4 e1 r& [
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 X( a+ Q* C7 Q' J
) ^$ A5 \* ?6 Z$ u* u4 t
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  S- _8 j  ?9 n) @: m9 `! ?0 n2 Y8 @  }: }1 X. W
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  q1 C4 \$ m+ A# X" I  E

1 m' G/ N; Q; I  苏:时机正好?) Z3 d0 E0 R. S! n

( J9 X; w0 ]8 P/ v9 a" E  张:是。1 N4 k: b& W: ]  G5 O

" Y+ y( V; z  ?6 z( n  F  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
( ?. ~: l. X' l9 {
. \7 ^% S) o, h5 t6 ~1 [, k  博:公使。1 D5 b9 B; X' C! s/ e) b- T% t& \

6 d% [$ {- x3 {& E5 X: K: T4 a  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
8 z* h2 o: ^' |7 N8 A1 G
( T6 |3 X# C) y6 A  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 k- p1 V' _3 a+ Z0 a. Z' o3 g

, T6 K5 d# q) f  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# P2 h2 S4 \7 n" j+ T" A. P8 p

$ Q( C/ V- p# Q2 r2 V6 ~  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 g4 s: \6 [4 v- M: K

5 p. Z' \" P- f4 r  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( n4 l8 q+ F: @3 ]( w0 d1 d( F, C4 b

4 v9 a4 ?$ C# ]$ L) Y, K8 n* J  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. p6 p; o4 \: ^! I
: p/ v/ p( F7 G; `) z  苏:哦!3 y# M, V; i4 L) n6 v% `
" ~( d% H" s0 ~' P4 a$ S$ Y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 H0 M* T& b3 H, ~1 s4 b( W+ t! M% ]9 L4 W. a  f' ?) i" |
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 G7 V- k4 {" r) }8 x% q7 I8 @" x& y/ {
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  j8 I) k/ w2 T* p& B% h

" i( V* w7 c' ]; P  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" g$ C5 f2 U% v& D/ s' m
! `( Q- g: w# b  K  弗:是的,说泰语。
* A( n* g1 o2 i) `0 G( w2 _5 V' d2 w
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: i7 H9 e5 c9 d; _/ u' F
/ G0 y% B2 \0 @# m4 c) J# ~
  博:还从来没有吵过架。! c8 W. V# J, d

1 r; P* E/ [0 i# _. ]  张:是,从来没有。: D8 q4 i0 C8 \9 p. Y# g

$ o3 s% N/ t/ ^6 ]. A6 m6 p  博:用泰语说,就是“还没有”。1 ?" y. G) z) N8 U! q
& m" _4 Q+ M% R7 U
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 M0 Z, f8 B0 ]$ d8 i
; J8 M. ?* s: u! |# O) D  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' C! J1 X6 t6 g) y2 |
. T! S3 \; d  [, N' i' t
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, d' \0 q# I9 d* }' e. p% w4 p
: E+ h% {& m1 Q% B7 C6 a  X0 M, r  博:从来没有在那个时候见面。
4 v. X# l- q3 H* h/ |; M7 O$ n% i" G
  张:哈……2 A+ c: ^$ J+ ]" N* p
0 u/ t/ K* O4 c( d
  苏:尽量避开,是吗?) n+ `  ~: o4 y+ ]$ R& ?* U0 a% U6 z

, T6 |) ]6 D! T- L1 q  博:避开。避开。
/ K7 T0 i4 i+ F
; R  @( ^3 j8 d" W5 R" Q- c  苏:那英国呢?$ }& d8 r1 n* D; j

- Q4 r9 f& ^, s0 G. u  H# M  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* `0 S9 M. D- ^1 {8 K6 r
+ ^# ^% F' K4 o8 g6 q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 I2 o, l4 e% j& P
6 a9 _, y! u* I/ q, n3 c' l
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ p0 Q( R. o% [: {: i
9 e/ z5 q" ^! h% \2 U8 h
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' ~3 [6 B1 o2 ^( ^* b9 Q( W9 h
$ p& B9 Y/ B5 W( ]' M
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  R) k' Z% {$ k+ ~% {3 l
- @" y  j. K4 @7 i2 O  苏:那作为朋友,会怎么做?' v) B/ }' y# I6 t( {" }" R/ q

. }' ]% }1 }( C1 h. F7 X. w5 q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 }8 s+ c/ H$ M0 _: p' I
+ r" D  a9 I) s, F* V  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# ?6 z$ g) F) |, _

' n+ z* M$ d4 A6 X  弗:是的,会交换意见。
9 n# V4 k. a. o$ W) J$ G2 l- f
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
5 b* g1 q: h" A! u5 J
# ?8 ?& C9 S4 i& e  博:没有困难。6 w( }: ?" _) C: R. p
5 D6 ?3 Q5 Y  F9 `' \# q8 u
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: M/ U: s5 f: E6 r9 H0 x/ y6 ?7 n7 T
6 b0 z, v7 [3 U" ^8 J4 [6 J  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' u$ s/ Y1 C" k& T" N( ?- }  V% f, G0 R, |8 y0 ?! V
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 G5 U! _3 A& i1 v! s- C
7 \) q/ x" `9 M# W- L% q$ i  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 W" F: n4 P- r# B$ g+ f

7 ?: n7 M+ S0 ?  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 v& a6 D. @) l9 \( i

% f; M5 F. A7 r9 a9 D' [6 Y3 h  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ U! U8 V1 G' c5 m* I5 ]
- r0 Y" k, }( i+ f  弗:我们必须保持中立。& {0 f& a3 g! N$ ~
! L& q4 G" P# q9 E. O0 u0 o7 E
  苏:始终保持中立?; y/ j! R" e2 M' P- ]
% J7 }9 W5 n  d+ j' V
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。5 \/ s2 ]" a, T) o( e* z3 `% m

7 P9 i$ \$ c1 u, h( e4 J' A1 }2 u- Y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" ]$ e2 b0 d; i. a; }; S

* \# ]; l; ]: C- i( w  弗:但我们不理解啊。! n7 G, i1 R2 {0 @2 K) F
. r8 H% \; l/ U& c( O- i2 o
  苏:不理解?. d8 ?# M: Y' Y& J5 I8 t

: G6 ^: N" Z$ ]* }+ U  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- ?* }# B1 L1 A' l* \0 @  h' r) E) Z! D/ g; v* t
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ L6 d  ]3 A) ]1 i: r3 a

7 W! N# T0 `" V4 s  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& z% U8 X; R, C* H: U4 z3 j

9 |3 }6 k5 d3 _  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ v0 a9 l9 n$ W  x" ~& |* G% o, I2 [6 D. ]# Z
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% l$ S3 s8 x3 I7 p8 m+ b% j
+ v  [: ~6 i. n) h3 k8 w  苏:中、美是同一天吗?/ S: U0 Z  i, H! F9 g: t3 v; V

2 W+ h' S* [4 ^$ J* }  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( p+ m2 d) I& s3 S( y' ]. s' I. _. Z9 \; P6 w' D" J! m
  张:是。
: [* h0 _, |9 u9 U1 B+ K! |. ~, J9 e; X% t
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; q( j* @1 ]& p7 g, A" V- K
, b5 d8 N5 W  G1 _, N
  苏:张大使介意吗?
/ E7 z) Q8 s- `% w4 E9 |: N# W" p. ]( A$ m. C
  张:不介意。: L/ T( {! W% U0 G% s& U$ i
2 M; F2 K7 X  i# K3 C0 A
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 y1 `7 t0 W  B$ y3 V3 E/ v& J+ A" V2 m
  博:苏提猜,不要想得太多了。
" m8 F7 B& Y7 Z; l# N4 U9 o, W# i9 S% F/ a
  苏:泰国人这么想。8 U3 C- {! A. N6 a9 ], s% w
0 w4 U% C5 E8 O1 a; w% N$ \% n
  博:我们不这么想。: `, X/ o+ i- W

2 Z5 s3 N# k7 s. p  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 H7 P) h& ?$ |  u

# p, F0 @: M6 V  k7 d: R在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 H0 T- O7 l" x* V
; H2 x3 c3 c% y" i0 k; Q  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) E0 c# i" B, w+ p+ c  b+ C

5 g- U; y+ U9 u9 B9 R. x, o  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 }- y5 ]% c) ]- s! t

7 ?$ h% x0 c* P, v6 ]: Y  W0 N  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  `/ p6 n/ G* x" X0 M5 w- ^

& x  u5 N/ f5 ^: V  弗:是。4 \% h% q+ o0 E* J6 t

5 [! O) w1 q" {+ z3 D5 I- Z5 q8 P  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- g5 `" t! Q, g8 V( E
, B$ [& L8 @  t
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 N+ Z2 M& z+ D% N+ r& N+ O

9 o. K" N6 Y4 n$ {  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ Y& {9 E4 z. S. G; C
4 h- \8 q; Y6 [: u3 [  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 A$ M# ?* r- O# B9 P& l
' X3 g' ^1 B. z) ?3 U1 l1 N  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" P4 V. h/ H. s$ ?

6 m) s1 ?; ~" q/ n- v- E: ?  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; m7 L# |. c& I# v* L+ n! u! Z! j: g+ C$ p; K1 D1 k# h% D
  苏:大使感到糊涂吗?
% x1 T1 h( k( ?7 U# @8 m8 h; U/ J  ^$ H
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ \+ {" k, C, |9 v
1 M  V8 C% h4 {1 j* M
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 _" }7 w1 z. ]& f' R- B/ ^

( c- t7 {2 _2 u0 D. J$ `; S5 X  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ u. u1 @9 J, W- }
4 a3 b8 A' j; M- s* K
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" p5 P8 q, I, Z; ^8 g/ |5 `% F  `- J) U$ W$ |: M; P
  弗:哈……8 h+ Q) A% u1 h2 m

( e) d8 a! e" q  k. t; x  苏:每次来都碰到了“革命”?
* n# O  Y$ n* M2 _) l6 P
# G' P; v: k" n% j  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: c& Q2 {$ ^7 l' @2 v7 f3 T# f& Y* l
" y; z; I) D& x0 {
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
1 E7 A' J4 E) t: Z5 Q+ w: Y6 O0 S  K+ H# _  t0 n+ Y
  弗:那天我在英国。  A0 m. y: H7 w* o3 V+ I( _
( k/ A9 l! M& w) t) T, B
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) a$ @7 F7 P7 w* l' h: }6 z9 ?3 i  y" j8 s
# q2 x6 M/ k) E* v3 y
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 ]$ O3 R1 E/ p4 j5 m# f
0 D+ ^! s; X$ S  `: B* W$ [
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 }0 q, r8 p0 g( s3 N' C# p
6 P) A- A4 ~$ E. N" d  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: h" ~0 z2 ?4 s1 C2 @" K

8 g5 T- ~5 j- K, H  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) h: D8 ^, e# z" _+ @- V
, y0 d1 v: g7 H0 \4 z  博:那你说说,有什么情报?
/ F1 ^0 i0 @( B* o3 ]+ i* ^
. u$ V$ o- d( r3 m& W* K  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! H4 B. W. F! m" t$ f% }  z
" x, X; ], x4 l  博:不对。
7 D6 m! m: G4 e
6 E. h* n/ S6 P2 M/ `  苏:CIA,可能有什么情报……4 `- j' h# N" ~- B; {, T/ l

$ m0 A' W% j0 [* E$ V  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 _" I2 Q( ]. L
$ D1 f, b0 L2 ^# g( u  苏:不是事实吗?
& S, F9 ]4 @4 X
8 }7 R6 ?  v2 v, y  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
5 C$ o$ ?4 Y& G( t: }: [8 A9 r5 E0 c3 X. G; Z0 |; q% ]' a
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& \! ?: @7 }* [' I+ k
3 ?+ p9 U3 J! x8 L  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. a) ?1 {" k9 n; u+ C* @% A2 p9 ^2 ~; I7 ~& o. q- k
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 A  _! q. r4 _4 a7 e+ b8 ]
) P) x! q$ D2 u" E  A
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" `5 H/ p. a$ M: y" P  O8 G5 ?+ V) E
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 N, _" }4 D5 d7 q( F. x3 H
( Z6 U( ?4 r6 t$ X& ]/ Z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; k+ L7 U- I! ^, e1 U, V# k
" E- b0 N3 V% h6 r3 s  苏:为什么?损失什么吗?6 o7 Z7 j- I4 ~( I' g
6 P2 p3 n0 N# ?4 O, M: b' |# B
  博:是。哈……4 L+ }  l, ]- h; d- F
4 `5 S- b2 i! G- i5 D6 a
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( f  J2 }. }& h! v" g
* P* Q) H# n% g1 J- r- V
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) F! U& K+ [/ v- ]* v) ^

' O% i7 P. L) N" q9 Y+ V1 t6 Q% Y  苏:大使在泰生活愉快吗?& d! ?, Q( B( @0 e. M; v
4 M. F, g3 A- ]% t; k
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- \$ ]* e; T9 M  A5 p7 `3 _3 v# R9 \4 k; w. a0 C: f/ B, \0 q
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' ?8 a/ k( C$ L$ {( x  y$ Z

1 w9 q& a8 S3 Q% b5 C  苏:这样好不好?6 q' O; x* I/ L0 L
6 {8 l( {6 Y5 e- i6 C' {
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 q+ j0 N# L/ n0 U
) G+ l8 ^$ ^# `4 Z1 {/ N  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) ^  |! H+ q% o; k
/ {. P9 c( L) w0 Z* {
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# |) C, x, ]- ?: G& J
# I! v8 v. @: U! O  q% _  苏:泰国人?+ B4 t! c. ?3 W1 k

. y7 F) e/ \5 g$ _# ]  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# i5 S$ T' `( [6 }
: c4 w/ K0 }7 R7 Z  }8 T; ?. v* B  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ i2 \1 w! T2 ^6 H
* ?2 T$ M4 P# f$ l: a7 i

" k/ O% s+ \* R$ d/ n
: p% ^2 y! W5 P/ d; x' w; `9 c& t+ ?' U! N
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; e5 g& b' K# M. W5 z! P
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-7 12:07 , Processed in 0.056009 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表