杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85552|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 Z- P; Z1 Q* U
1 }: E- O# h' W9 p. f/ O
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: s9 u$ u7 S! x[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) K* z# A' x7 x9 R2 N# Z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ X' k$ S0 N9 d) g4 m, ?
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& o" O, p! V- u" N
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
. J; R2 E/ B( M( m% V
) P8 Y# C, T6 v9 O1 c  d# m[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; q% o3 E7 `/ b[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 w2 a4 n- @  K5 x6 o/ h1 B  i
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- O0 y( K3 c5 e, c! f& i
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# H1 |; l  w( A, [2 O  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 g; j/ x( _; [: J+ h1 P
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% O" \7 w( B, [2 X% K  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" W8 G6 Z, A5 l0 J8 \  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 N8 _' ?0 c! g  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" f0 h) F9 ]4 g6 z
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 {" a% J1 m7 p6 g5 j; j$ q' v* k  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- c1 w: u! I! U! E7 [0 U3 M- [
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。- [7 f9 e) @- G& Q$ r- v4 X" G4 D
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
) f2 A, M; Z* `  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ d) }. b$ m6 J, q, a1 p
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 m' a4 _6 N& O" F- E0 w) b
  [b]弗:[/b]不知道了……% L6 b1 ~2 a) \* u+ |; ?1 J$ T  p
  [b]苏:[/b]记不住了?6 m) b# }, b% N: Y1 y9 T( m$ X3 ^
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( Z7 d/ j- p3 I# O' G  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
$ ?# ]5 ]: L2 X" _  B7 m/ q  [b]张:[/b]难。, Y3 ^* K: O; u) l" F
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 n# X" c3 G" q1 V  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。1 k7 V" T# D) j- C% u- n
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% Y- Z, \2 c+ D. c9 d" c& Q
  [b]张:[/b]是的。
" K, z1 e1 U8 N( N% T9 [  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 U' Y5 S# }) ]
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 D% K% M  @8 t; e  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 w$ B, i! \$ }0 p5 {# t
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ a' |0 X. [3 g0 T2 }, M$ E7 X  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ m- ^# d& G9 j9 t" s- V: _
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。, ~  h/ W" @& _( R
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?/ Z6 n2 ]& g& S1 J
  [b]博:[/b]政务参赞。* s9 E; g* F% b. }9 n6 k
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# ~8 b5 K# P. ~4 c  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# e  u% ?6 I5 _- h# V
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 r. M8 x1 }8 u2 {1 Z* K
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 X0 j! q) a$ ~; H1 R  P" h: `
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' t' D7 q3 M' X  G0 q4 V  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. k8 a9 X5 g' m, O+ q" I  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# J- s3 F7 W! {1 Y$ Y& f# t  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 {* \1 y) y* o0 A- H: U: J6 B
  [b]苏:[/b]没有教科书?
% I4 _" B8 F& f/ g+ v  [b]博:[/b]没有。
( }. s. e2 y* w0 E1 \3 H  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& ]4 C+ j8 T; M' O8 `1 L  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。- {  @2 f/ {* ?5 F; h7 g- H
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) I7 ]) O8 l  Z( M  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 X) d7 W) v: c& X) j  D; g* E4 S
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- s6 G! Y, ?8 ~. ?1 E7 R  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 P, r# x5 ?# |# Q: j
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
3 x4 _: p( e' @% r& d4 H# x9 J# k3 l  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: H* z% ?1 y  g% x! o- ^4 Z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) G: z! F$ ^# \8 t; G0 V$ o  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. s+ r6 z7 J4 {5 t  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& i9 S9 [) }% K  x4 W  [b]博:[/b]截然不同吗?
' z+ s' |, U0 ?  Q' `* i8 @  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* m: S0 W! |/ k' }$ p# I$ {  [b]博:[/b]……, m. J7 l$ y, q) F0 I4 Q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* N/ H( h& O: D# ^3 F- R  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* y* _( H6 v. W8 N* F5 j' `
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, d. A% n  x& Q+ e
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 ^+ x) q3 m/ F+ _4 w( X+ f
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ y* U; H: M; H/ t) [' C
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 t$ Y# G: h3 D( X  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 k( t* j7 f' R, D1 K! L
  (四位均笑。)6 J% ]" L9 }' _7 Y
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. v; o; [* M' a0 H1 Y8 Q$ I
  [b]苏:[/b]为什么?  H. [# b* Z3 T# G
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 }( @% j8 j4 U) n  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?1 `& z! V: O/ }3 _5 v$ r
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ I* i6 c! a8 |# O) i) W  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 y4 C$ p5 d+ G! i3 u. }$ u
  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ E1 d5 m4 K+ @3 u
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. u& d5 b" ^: N4 R9 m( \
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 }; p% D! I: r* U0 J
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# \& s, [8 q( c) R$ {* r  I- h2 h. l
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- K. D; D6 A0 v& i! Q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。8 x/ C/ ^! V2 @! D1 @4 |
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 \( {2 k/ C% E# J9 T% S
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ d4 B, ?/ j1 r
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 x5 R5 H4 B& _5 p4 g  [b]博:[/b]是,不一样。, Q' f) ~, M; n& V
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 h5 v* z4 Q# r: F
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! F7 X  S: J. P1 C, q% ^
  [b]苏:[/b]读?
& w9 v  R$ ~' Y$ w2 ]  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 L& w( Q  Q$ y: S. Y& J  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: F: I, u; z  }2 Y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 E( P: }# L/ O8 [
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 `8 X5 r; q$ |* n. v  e  C  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! a+ Z' S; Z# s" ^" z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! n6 H: D1 v* D% V0 Z  x5 [# J0 @7 v
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 ~3 o, k1 {# l
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 `5 E# P& F/ W, M5 w: F% m; @  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. V2 e7 {* ~7 x# ?: ^
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) C; w4 {- x5 U" s  k% v7 G  |  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, q- h& z' L0 y% K, }9 ~% a0 x' Q' U  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 n! [+ b4 \" N; P2 t- k( p0 t  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" H6 |) [. x/ j" l  [b]苏:[/b]哦!
; I3 j1 n2 v1 X/ T0 e) q) F  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 K1 J! N& ~* m; H8 m# C- R
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 K9 X# ~8 k7 [
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; ~+ }1 g) u# k4 F
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* q7 w2 U7 _% i) c0 h* o2 I4 w  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# l" |3 P; P% _- t2 s
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ }1 d- X% `9 q( f2 n4 Z  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. w; F8 f2 Q4 ]2 |  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- o9 V2 t. L0 \. q+ }
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ v- ~. u, ^0 z3 i  X2 \  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% P& B7 {1 p2 e
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% w% \2 {4 \4 t; p5 i. i  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, a8 O! P, [( J9 W0 s8 ^  [b]张:[/b]是的。
$ s9 \! p% \# x  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ J$ {# q6 }6 t
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ a0 t( A3 D5 A6 v1 k# b
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. O0 _6 a8 h4 }  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。0 b9 N1 \, [0 q: n5 @4 \* X
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ B0 q/ [# K: _0 g" z7 D6 _' j! p. w
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( R; l# q) n8 @2 z1 s0 J# ~+ m  [b]苏:[/b]我猜的。3 ^8 f* o' @# x/ Y% F
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 \# V( Z# |3 }0 T4 k
  d1 k" q( d0 d: o! o* F  N
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. @: E$ w4 {+ @# y: l4 g( c
. k- A+ i! \7 k( t" I  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# [# \2 E. }) _: T6 U
) A! ^& e. [3 U
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, o4 \8 ?( _+ y6 F! q8 @( L. B: C
7 ]3 @. ^; v0 ^: ~( B+ r4 U  苏:时机正好?/ \* _; R, l. F& X
; y# n; n% C: W
  张:是。
* o1 I7 u% ]5 ]6 a) W5 d2 K% `& |" ~, M: n1 G
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
' M% e$ H$ p/ s7 V
' }' K, `- H* n/ ], N7 @/ ~. z( N! G  博:公使。
$ d- X6 c! I( F- p2 I2 b  B; p' V) n% |* m' T! Z5 p
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 S* }1 `$ S4 K  r
( d$ b. U& Z/ D; \  U
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。! v/ Z6 H  G3 O9 d/ V3 G2 H

! ]  P0 e2 g3 ^( f' v  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 F1 T- v8 n8 Y" u6 D  H# A, P' ?
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
# ^# v5 a& H1 h1 }8 o  L
( G0 L. l- z! `# Y' {# `5 Q; T  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( d4 O  h, a) `" D( e  b1 L2 A" r1 ^6 \- G. B: H( Q
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( g% z  }' ^3 y$ w8 t7 g* I$ ]+ P
$ q& B1 ~4 c2 R% S4 p  苏:哦!
" I. ]# z$ I5 x& o! b; ~# C' T* L3 f* l, v9 [
  博:这位是真正的职业外交官!哈……- X; t2 q0 Y4 g, k7 ~$ ~+ ?6 a- q
5 v& G) B; _6 V  S! I
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 s# O& B3 j  K. N" F) @6 O3 W

9 h; n) d1 m" Q" m$ B9 r" t  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 B' {0 k& A# i
9 B) y- j& N8 k, \2 Q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 j( c1 P( T; S0 l
& x" m( J- F! ^. |* E$ ^2 s% F4 Z  弗:是的,说泰语。
1 m- \$ G6 A2 l! }; }, }+ T# Z$ [) M! M" `; I
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* E/ D8 X/ {. N. j' ~' G# F
! m% c4 i- r* T; \6 K  d/ [  博:还从来没有吵过架。: h( G' c- T4 z6 N4 T# V

' y# o5 o4 E' m) G) u; E. t6 {) d  张:是,从来没有。
3 [; G/ e+ x# \% Y# l" n% O2 J2 ~! E5 R6 L$ ~* M
  博:用泰语说,就是“还没有”。2 Z8 x$ o+ g" V5 P, q

- D) t$ h  I; K$ ~0 c+ ]! ^  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 [) s4 ~" S# S6 s" E4 F6 t* g! Q' T, R& P% m9 f# _
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& M# I; H( g, T4 |
- p) X* h7 r/ e4 m  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
6 _; W3 O8 k( O/ N. b' g- W) P+ K9 c9 H
  博:从来没有在那个时候见面。: I" l! X4 ~7 f9 K9 I" |
3 m/ H8 D4 t4 ?$ Z' @! K+ Q. c
  张:哈……
  a8 L0 X* ?* N- q
1 E6 P) G+ c3 Q  ~/ V3 y% k  苏:尽量避开,是吗?
8 C; p2 d9 b2 V+ j
: s  q$ B: E2 n8 w; ]  博:避开。避开。, h# ?0 _7 r5 w7 U+ F/ H

/ s5 s; V3 j6 H3 Q( e0 S  苏:那英国呢?8 G- B  @: s! h! A4 e7 c
: G1 r% \, q: Q' N" ]" t0 e1 u
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& e5 T/ f$ d9 Q% y0 |% }

$ {3 J+ x4 v9 s8 O; }" Q1 v2 x  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% L9 L( S* o" m1 N3 o7 q7 [9 P1 H
: K! ~) R! o2 ~3 @6 o9 H  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  b9 T, l; T7 o2 ?$ L
' e/ v( P+ c9 {  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 Y2 N1 ~3 F2 E* }0 ~$ ]

. a% a8 ]4 O7 H# N# h; o2 I. h  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  L9 f+ v; V$ q2 V* j" J! ~
2 n7 Q6 g, \2 V) O2 h7 W+ G- Y" y  苏:那作为朋友,会怎么做?
; J2 `3 A/ K- j* L- `5 R( n) z6 O# s5 e  z, o( J
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
6 A7 y# f* D: _+ G# V  V; i" ^# c- T1 g+ Y/ o
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 {: H9 u6 X( H& y( t* [/ a% n1 n6 |

$ M' [" t5 |3 {  O7 n& E  弗:是的,会交换意见。
0 Q9 ]$ H# n4 J* _, x8 s& i5 t: X7 R8 h% J5 z! ~# Y) U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# O2 R5 _5 X$ a* z* h* @! r' ~
: Z- u6 A$ s  a
  博:没有困难。1 }( G* p/ |! M! k* F

6 u5 E- q, E  y% S  y* V  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; I9 F' X* X1 k0 r7 G  }8 Y: z0 R2 }* W
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 X# q6 c. O" [8 ?. c

: H2 F, a3 P2 T7 ]# c/ `  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( B& ^) ?" n- Z# D- c
) ]) A0 Q, P3 H2 b2 r  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' P  W  u! k: c2 ], ^  |% o5 z- @) F% d; _# h; m
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
, _0 K- e, K: {) v8 v' P/ D# o
/ u) s0 T% Y' f5 Q7 |7 p8 m  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! T4 y2 T8 k$ D" E; J0 _9 [, o

1 j6 V" E; m* U" |8 f  弗:我们必须保持中立。
/ W& E& b8 U5 j1 c6 n3 C1 \( K0 y( p% P4 \. V5 o7 b
  苏:始终保持中立?5 P2 b: _. A! Q" {6 i% |: R
3 S. L$ s) C+ T2 i) |/ n1 a9 f% X
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: W( S- S* W& x' L. W" u% l* s8 X% }  g8 o& w# H, [; D
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) \$ c; P6 Z0 ?( a/ L
3 G( {+ o' M: ?- R$ [% r
  弗:但我们不理解啊。
, F+ v  F" D, f+ V+ m
+ u* D; }6 g, r5 f" O  苏:不理解?
- s$ y! q% b8 K) A! M& a- [+ T+ G. K  P+ ^; B" _
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. h# Z0 Z. Q7 ~/ u

: H; f5 g% K1 l/ b  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- ~. E6 A% V3 K- }

0 X8 i- @, f" b% J4 r) E+ r. ]" N2 }  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  c; u) b% `5 K& V( L- n% J% x! t; L
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ @% U' @5 n7 i0 y( D) ?. j1 I% _7 L, w* K4 j
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 A- W8 N  ^1 a9 e% S9 i3 S. E% B

5 q6 T4 ^& j, F' n" @7 v# W/ t  苏:中、美是同一天吗?
. e& H, G+ C* `" q
% z/ \' O. M' p" I$ ?: l  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" D! u% k- x- G$ Y
9 J! y' y, |6 J/ Q% |  \  张:是。2 s. R$ e* q" D/ a8 A) n+ s

# S0 b) _0 d. N  g  f9 T( x6 m  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' p' h- O3 a' \2 R

1 l* w; A9 C# p6 ?0 L  t5 q& r8 T  苏:张大使介意吗?) {; V% j, P6 P- x6 R
! f$ ^& j2 x( r5 `" J
  张:不介意。
) N+ I' I6 G* L; B3 U' N6 M5 P$ [7 R0 t* w% j. v
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 a2 N' d9 o1 p; T7 R4 G( P7 q, v2 q( ]3 _" ]' p- B: v) o! O" Z
  博:苏提猜,不要想得太多了。
( j( e! D$ w- u7 O" _
+ D0 Y; W1 J' w) ^  苏:泰国人这么想。
# L6 y- _% ]: E% }  v. T7 c0 G1 }+ S7 M, b5 A: ]. e
  博:我们不这么想。+ B  D, ?5 q. y+ x$ C7 [% g
$ F9 }# i2 M9 |3 A4 t: ^
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" E5 F7 O! y$ Q3 {4 p

7 x4 a, G& C& h在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) `. Q/ ]6 b6 P: r: B* B1 w" o1 l5 T! V
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' k/ ^$ D+ G' d( v2 `* f
8 D# g$ z- U8 Z
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ W9 e+ d& d  P/ b/ t  C' ^* R) ^6 f4 q$ Q) N
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: @; T/ q9 W- H/ L/ P
9 \' A# Y2 ?9 z; W  弗:是。
) @: S2 `( C% D6 N- n# K. j7 F  H' `2 h3 h
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* l. v! B7 U; H+ f

5 n7 F0 @, j4 D& w% {3 h+ s  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" w. f! ?) X: g* k5 D9 j6 R1 w
5 b3 w8 X3 u/ K8 X& [
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 h# t) P4 w/ d6 Z; S  q! g. Y3 J+ [3 w
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ d/ r! s) `0 O/ a4 m" |
8 u4 X  }  t) Y! G. C# I/ G+ e8 }
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, ?* A3 |; E6 V. T6 q  U6 x- N) H. v$ N( Y) Q/ U6 ]0 ?
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。' v% _7 L. i) H6 l% n

" J+ d/ @  P- T8 B3 @! T5 t  苏:大使感到糊涂吗?
7 E: y9 i  E( y% [* u) a8 |
# v; _( i& Q7 x4 N7 E! F2 n% i  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% D0 [. y6 Q) U0 T; G

  Y# n$ ~; o9 T! W5 Q* v8 E( W  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 X! J4 D+ t. M% M
- s5 H+ z% j' G" X) Z  j/ o
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 Y1 {) e  f. X: N3 \+ z0 q3 p) B) M
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?, F  q  Y' O# ]' h# F

0 i2 i9 ~3 i1 z* Y  弗:哈……
. E9 G( U8 i3 W" I& O
" u. j& v/ h4 L2 N) J4 V& X  苏:每次来都碰到了“革命”?) Q. M# \( ~$ I, I5 ]3 s! _
! B% d4 d' f- C2 ?% B- K, c
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& R, O5 p* Q  R" ?4 {

: Y6 e: S8 h) h. |0 g  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" {$ X( L& H3 ?2 U- C8 m% a3 i+ V6 b2 V  g% e# X  f
  弗:那天我在英国。
% u( ]# F  |; E- y/ S$ A8 a( u
) p3 [% F: d/ ~& h; `2 E# \8 K  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; m+ E7 t" b1 {, W. G

0 l5 p9 @5 e1 `( t0 S$ J+ |  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ }8 u6 h1 m7 E; Z8 c2 D9 e

! O1 w' ^, ]  w. k  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: s/ E' d1 {  U, W/ D( y; U6 S# q9 x* m, ^
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ J6 h- o/ [0 v- l

& u8 E# G, G" O, N  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, a' x2 g% T) @
/ O& y9 t# y' n2 ?7 {0 d' Z
  博:那你说说,有什么情报?1 p* z( ]" f8 P) _* ~
) r9 r* l, {1 a
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 d6 [; C  T% [. [
  U9 h# r. q0 }
  博:不对。
% B- N" ]) {. b6 l2 y; k+ H7 f& |/ [& N0 w. `
  苏:CIA,可能有什么情报……
! [2 |/ }! ^% n  l
0 e0 P. d' L2 s) h% R4 p  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 s" i! F6 h; s0 A6 q: q/ M' I& ~/ [; A+ ^" Z
  苏:不是事实吗?
0 }! q- D, J0 K4 e/ a% o
# d) Y" x7 N7 ^" v3 z' H! F# H  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
5 ^- M  f; ?  a' o2 v) b& ]
, N9 u; ?& J' n4 Z6 h6 w  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- D# H' N+ r! N! f" j
( _5 r( e: @& H9 C/ |+ V  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: q0 z- v$ X, I4 g2 {& Y& P' f+ D! Q' K3 O9 \9 l  N) I
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 G3 V) n, u4 K0 h+ s4 I5 H

& A$ |3 `9 H" q9 w, d; C5 S  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: D2 |9 m" B: ?7 a0 Q

/ }" W0 a9 S$ j1 B) B& Q1 p  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. T5 D  C: Y% f# M: I2 p& R
  I  ?- j9 \6 }, S- a2 Q5 K# H
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ N& z: C: ~/ Q

* X; M4 v1 a$ V) |9 W" N  苏:为什么?损失什么吗?5 |8 n/ \' `: V! ]$ M! b6 e
- a4 p4 e% n; L  b; H
  博:是。哈……, ]: Q) k3 s4 ^% ?
- R) S+ U3 O# z4 U; A7 P
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  j# p4 @( g! Y8 D4 o& ]1 `; {$ @% y5 f
& Q$ |1 V1 y+ e5 U  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的9 D7 e& n4 B; v! t2 O9 f1 [

1 W# C7 \0 x% j- o: x9 g  苏:大使在泰生活愉快吗?( _9 P+ ?2 B4 H+ z) h& \" c
+ _) H8 S: }# _' E" L* t* x% p
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ K0 F4 G2 l6 _1 N6 S- F! d
0 ^& Y* n  f" ]  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 S7 K" Z$ d7 X7 U4 |
8 G, i3 t/ x( f' V8 V  苏:这样好不好?! D1 w" I" r& L' H

/ A' x! T5 m: }& E1 ?* w  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ b8 l" U) C# t) ^. a# g  i" U
' z, C1 Y2 r: j( G, {' E* B& E
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: x1 V; \2 P; [/ g4 h1 z5 v% c1 m! [3 x7 F. Z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- _  {3 h6 o( W3 Y0 `6 l
  b/ N; B# ~: J7 b( C8 T
  苏:泰国人?: }/ s( ]+ W0 `$ ?+ y) U

$ u' I# Y' X. g% }! ]- B  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 h9 Q: @* d6 U7 y! u6 H9 x# S0 T
; E( P3 ]" C) Z) X! N/ V  i: J; V
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
4 c# @6 c# K, i1 H) j9 P' L$ c; ~6 L* N1 G- f% M
5 a1 V- G; b/ i3 J: k( C) _
5 H, d  m# @8 D( U
0 B5 A+ r4 W5 Z* ~
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / Y. `  G& \5 T; _4 K
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-19 16:32 , Processed in 0.076095 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表