杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106970|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 d, k3 O1 l0 o# ?% i7 p
# C/ b- @; p  S. I2 B6 S/ v[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; b5 l4 x: Q3 X[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 D, _% R4 T) {% s1 `) u. ]
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! V6 \7 q3 v- F) Z9 K1 d5 g# _【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
1 _9 _( Z" _& m$ g' V7 T; Z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# v# ~: A" D: `9 r0 p) X0 S

% g: c6 @4 H, N[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# P  ~2 I+ G' ]: s  H2 j[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 D7 U% p8 q- \2 k; T: X. w5 G  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。  q+ I4 U4 Z4 K4 {0 d" X2 L3 y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% m% P  f' M$ ^( |: j. k! G+ X
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' l2 U. a1 _" T' z
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 l3 k" w8 W. \7 B2 Y  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ F$ C& {: ^/ K  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ ~4 c% u1 Y! n9 A8 G2 G# g  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
; B5 c2 |: [% j/ ?1 n, }  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 N& G: R$ |/ T) \  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?$ v, C- E0 @( P- I; a8 A3 E& @
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ R" U( j2 w1 F! w% m  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ b6 T) V5 @0 i' |8 C* }4 ?! v
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ D0 D2 K* K$ q0 {  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( w) n6 C' @; E
  [b]弗:[/b]不知道了……: g# w4 q! h  D+ c  F
  [b]苏:[/b]记不住了?
# V! L" S2 j% y) Q% K' |0 e  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: h# _* k; {" {2 N+ N3 e9 i* ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 P, f0 J8 A  d. D+ {  q/ p  [b]张:[/b]难。( P. v: S' a) U, x6 n4 b
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  X5 d% U% t: M) M
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! @& ?/ M) d1 o: s
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& J3 F: O3 }; u2 o- D
  [b]张:[/b]是的。/ H! A6 M. @5 ^4 B3 k! E0 m- v) _/ x
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 p2 b% [) ]) c8 b7 ]' {
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, m, k1 c  R4 `2 I2 [0 z
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  I6 K3 }- b" J6 H  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 q: ^; M* [7 ]' N3 C  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?8 \+ t& r& w8 F5 ^5 q! H
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
' u1 a  L) K, a1 f  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* J# f! m- _$ m2 H
  [b]博:[/b]政务参赞。
& G* i5 L8 ]' E$ K# b  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 M' F9 T. C! t0 a  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- [4 p; }# X) W  v( Q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! N* ?+ X+ d- s8 x, R
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 R9 @1 U5 e# w+ I. t* R* G" B! W  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 R$ `( I. f' ^3 T1 k2 t* l% h: L6 I" g
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。( d; z0 A; T# N1 ~
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 g9 X/ r4 t1 B0 o
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 X, D  u6 f: \  [b]苏:[/b]没有教科书?( A6 J; b  [  p) N" f- K- K4 k
  [b]博:[/b]没有。' W- W( l! V  S( P
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# c4 Z! ~# _1 `/ m  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
6 y" t1 l6 D5 C2 O$ C, b0 x+ F  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; L( O! }, S- g: \
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. f$ M7 R, b  j) `- t/ [  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。# v7 E0 e4 i& Z7 u. J& o
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  B( A3 {+ }' t! P  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ b) R( {: l$ Y' n* V  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: h- s  t/ J# T6 g$ T4 G  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 g* ?$ Q& b7 {+ B( G" W  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 v" Z5 k# e( }0 u- A; I1 w
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 V9 T! r8 O6 b
  [b]博:[/b]截然不同吗?& Z' a% }- q; X* }! k/ v( H
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ y: Y, v, O1 a' w  [b]博:[/b]……
2 V- @# p/ \4 v/ l9 C7 i# Z  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
7 R, B! h* j: e4 e  ^% D9 F  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& M5 ]* O4 @1 T2 C
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, u# C+ P! g. z8 E! D& J3 l- b8 ^  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 W7 [' j. i. }
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" \  c8 m- f) A* s$ ]: J2 Z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- {# I/ \: ]& L+ e  a  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& u9 l7 p  h8 k3 \  s( g  (四位均笑。)
* C7 a/ ~# i2 }  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! s% @* R" H4 w% x+ E/ N
  [b]苏:[/b]为什么?" S6 }8 P4 d8 s( B
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' l# x5 Y3 G. s
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 |/ u+ R( N  v$ ]/ |! j( w  u
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 u6 d! e' S8 S% t: y  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
" h) {' F& f0 `( r  [b]张:[/b]比过去多了一点。5 {+ m1 S, v/ h2 y2 ]' }
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ f/ l+ Q2 a7 l/ J/ h, I8 M
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( d! l5 K+ t; G  Z! i' V& U  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ j. Z& P# x; F' m; f  y9 C4 _
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, Z" s5 V4 p% }: x* E, g" d
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ l" d; [9 `+ D8 ]7 c' @( x
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ ]. u5 g, P( ?0 A4 q+ B' t1 B9 c  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 J  L) k/ T8 J
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
3 s/ Z$ ]  ~' v7 R% s! o. o  [b]博:[/b]是,不一样。  h9 \- }! V& w7 Y# o2 O
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
0 x, }$ i# k8 a  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
  t% P. X+ t; f6 h8 n  [b]苏:[/b]读?
& X7 v; j. p' h) P' X6 a  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& E8 q9 N0 S0 o: S! ^' D" a" S
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 H4 s5 z  W, C% L) G# ^# c1 `
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  `; I+ D9 k: o. H  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: `4 J2 w; f+ p7 ?. o& }  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。+ g0 y# X& Q. i: ?& J. S
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 W2 j. j$ D1 e* z
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
, n. Z: S3 V$ ^  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?" p+ W" _& v1 P0 y' y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 w$ u) G3 l2 Z4 F* K  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 s. Q5 v$ _; A5 @* v4 q& a, _
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ g$ c) ^) Q# g4 n* e: ^- g$ E8 w% Q
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ @# y) d  U0 z- F  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: h0 v1 v. r: p% p0 }
  [b]苏:[/b]哦!
: ]# g; `" P- j# V: r3 R  @  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。0 r; `2 T3 z8 d8 e7 S
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
0 p. b. P* C; r& y" R# ?' C  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 z' x& `, }' a6 H& ]4 b" Y7 l
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ F1 `/ [1 ]2 s4 L: n  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; m/ w9 r, B; _/ ^& Q8 w& U' e: G  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( N0 a4 F& V2 N+ i/ ]
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) O: f* {6 u" Z& _
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 k  s. L) z: H0 x. ~) }2 z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 O3 ~% n0 I2 c; n: y8 w  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 c  C2 p" ?/ t3 |  ?* Y; o  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- j, @# b' q  R- A
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 k& C6 `# w7 l+ W9 _5 y' f2 S
  [b]张:[/b]是的。
9 h; S8 u- Z/ u$ m% g% ?  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! K$ ^. P8 _0 H0 H% z& \: d# k
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, s4 N/ n  k- h& }' r8 M  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 X' r+ ^: }: n% u
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 Y+ Q  }: Q% {) n  _
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。4 y9 g8 ]" R9 Y
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: c% H+ z% k  A6 n8 r
  [b]苏:[/b]我猜的。8 [+ Y/ F( x. ], X* S
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, t( s$ E# K7 H7 |' s
5 s, R# ]5 y6 G, p
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. x- [4 w' d& ]/ z. q! U
7 X2 y; R3 v& m) u: B+ ]% _  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& s; b9 v/ A. M( v/ ^4 ~$ X$ A8 X/ |2 {+ T' s
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 }2 X; M" W+ U- C/ I

4 @$ j7 l5 ^( k. f2 L4 |# k  苏:时机正好?9 U9 h& G& |& j* e. q  c$ b
8 p& C8 O+ N" J7 f
  张:是。
  h1 ^& k$ l$ X6 X( N/ ]& b2 V  E0 b, P" G0 ]+ Y5 m
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ @% i; C. x: `0 z9 l( T! f* t" m: c: ~
  博:公使。8 m# r4 c+ j# {7 \2 U: K& a: Q0 V

- Z  s+ @+ T7 Y* l3 T" c  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 `6 w3 E2 g8 |  Q# C5 Y

8 d8 |. N* K1 Q  f# l: B3 `  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 N. l! v! \4 T, P6 j% W' |. o$ ]
* m, f# r+ M( ]% d; k  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ X5 H$ H3 I9 C: H5 r, p$ I
! ?: B/ ~! I: y. V
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. D& W) {, _; T* D6 r5 [* C$ A4 t

5 g. v6 p" C0 `1 `  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ N7 J/ Q% U- [$ v/ I7 I

9 d; U: L2 p' x( m7 M( b* Y, v+ S  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 I& X) {/ U9 j" X" i0 v  X  [8 z: a1 |
  苏:哦!2 N7 B4 a: w" ?! _% w" S. O

, c! W8 j0 |  v# \' f' L: m9 P  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) R! O( O" C, o. b8 g9 }+ v/ O5 Q$ V
  r5 g8 _/ w8 F4 `  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% G7 W9 J# W  \: k4 a: R9 b9 K

) ^5 b; t7 \3 v9 `% t; y( s  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 d: N, ?/ v8 Y2 ]4 y
1 a7 b& w& h" n3 E7 Y4 p- x3 U  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 W: X  S2 g! H- @! ]4 \

' n3 F. w8 _/ |' z3 ?+ p/ m& H3 R0 {  弗:是的,说泰语。
6 P8 U0 I1 R% i9 z
+ ?. y) ^" x- X0 [1 Z9 U  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) @8 i5 _1 `" U6 w9 Z8 A& E0 T
) Y: ^8 ?0 y- u9 j
  博:还从来没有吵过架。2 Q9 S4 f( ^; l7 w, p" [5 h. w$ ]

/ K7 `) t3 b: O& o  Q8 ^  张:是,从来没有。/ l$ v% i. h' Q& N+ _) c# @: K! ]

& c, F$ ^/ G3 K$ Y7 ?5 m; U  博:用泰语说,就是“还没有”。8 V+ s; g4 }7 k/ T$ v5 w& H
8 O$ F, @- c; R7 }; G- G& [
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 v" q$ ?6 _4 h) [) D$ v& H" S
2 L, @/ n6 h: p! W$ I. l& m  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 m: u- N( ^0 W5 W. l, t4 @

7 ~  U; P, h- ]1 \  ]1 n% @* P( f  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: u6 W$ z4 v3 z6 S8 W: U& j
7 a6 {/ ~( |3 _# m0 U8 T$ l  博:从来没有在那个时候见面。; B" y, G0 {% j2 T
7 @' _' {3 n0 k/ }$ d0 z7 ^
  张:哈……
6 ~& r7 t& X* R& |
, [9 H! t7 _- {5 w- x2 b  苏:尽量避开,是吗?
6 }/ d7 f- I; U- {8 r* S
8 t) ~+ P% J, J, O9 [; D7 N* O  博:避开。避开。* E7 ~+ @8 n: z( I. w  n) S& q! d
7 ~& I8 V" ~5 C& t( ^, G
  苏:那英国呢?+ X5 \; v' h2 ]3 P) [2 B

. s/ O8 g  e  w2 K" w$ i1 G  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" p* m# M! H/ L0 x+ W" p& U, A% G) C) A: m% F
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 C% `3 s5 D! W" b% u5 |9 P7 f, U* V& M+ \& u* g! A( @; t
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! ~6 g. d* r! G* J8 Y7 u' e
2 {# a$ Z% c8 j  ^/ O  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# o) p! n% H6 e3 y" S; n6 {" p
9 ^& @7 I- [- B/ p" ?" {  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 _0 I4 p. i+ z# r; y
; [. H8 w# ^: H( H
  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 R8 h8 L8 }/ |1 G8 E+ q, z' b+ g# ^+ `4 x+ ?) Z  [! I- p# D$ i' s
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ x# m% S$ V/ ?0 u. t- z1 R8 C. _
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. i# w1 Q( U5 h9 C1 H
8 P7 n  X% s; V  q' k  弗:是的,会交换意见。" y$ @  J$ b. p$ R

( C: D6 Z% |6 ^3 P5 `& g# T$ o  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 |5 \0 Z' b4 i% O& O
; `, B$ ?8 I+ Z: G  博:没有困难。+ N. G$ ]9 B. g0 j, X
2 Y7 }- Y! y' W. D
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
' ?8 s+ U6 u5 H5 T# N3 {
# F/ B9 P  y/ T" ?( G  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( d$ {. o8 Z" m# u/ `7 I+ w1 @, B$ s! Z9 a+ A! L) k1 [
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& u  n( v% I' P4 C2 K& G
4 \4 x; ]$ Z+ m$ h7 }8 e  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- r' o! u- M" P# K2 X. d. Y

) P3 W: \3 H9 X( n- x% b) }  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ I% h0 \  m1 s
% w/ G. k! j+ ?' ~% g. Y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! q  t# q: r. I) @
3 D5 z) q3 Z( K0 d! C2 c# g
  弗:我们必须保持中立。
# [6 M8 Z! u1 j0 R- h4 P3 c. g
9 B: e( o4 K4 C9 p$ v) K  苏:始终保持中立?
5 M! s' {2 [! ]2 j. D+ b5 Q* f6 p  j6 Z) {$ }4 n# Y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 b- b1 D0 q/ b- n( h: o* P
, P$ z% w7 b) Z* c
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& s2 U4 N8 ~' ^) g: h
' T% X9 S5 I' Y5 I  弗:但我们不理解啊。
5 m3 K+ i- {/ g' c- A$ J0 N. R- c& S& Q- E# Z' C8 J, i
  苏:不理解?6 }! L8 |/ d6 f  R: m

4 M/ e( c* S: k* V6 y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 y0 p  A- c) n. X) R9 w1 ~) M7 J# Q/ x6 y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 \& p; L- ?8 U1 U. S/ s

( w5 o8 q* Z1 t5 n0 S& m  |  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 i: T7 }5 n$ o! g7 I! \* F% Z2 g6 k3 o
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% \& Q) l/ c2 N9 n, g, G  n

6 C% [7 D0 w. P0 t/ X2 y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ d, @( h1 ]' ~6 u4 e" s3 j6 M. Z, q0 s9 T1 H5 r
  苏:中、美是同一天吗?
+ n2 f# Z5 A& R4 M8 j
5 r, E4 G, y0 ?0 t; H7 b0 f1 k  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 }, s. C' k  F2 v: p) ^
0 M- F" f7 S. b' e  c$ b- i- k: J  张:是。
0 s3 y6 L1 W) C2 \$ r, v' |+ x3 Y. n: t) b) W
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, o4 C  P( R, a  u7 T  E
# r; ~4 x" S4 Y  苏:张大使介意吗?
; O# h  h; p1 l8 q, ?% w& q2 E- r7 c- u, f# k+ ?# [
  张:不介意。1 v: f$ c" a% n+ d+ U2 V/ _
3 e2 V! ~: V0 w2 T" p
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. ~3 k' c# g( X
) M5 m7 b+ O' ~1 r0 Y  博:苏提猜,不要想得太多了。
" b# a3 E2 B2 Y: L6 d
0 A' `9 a: d' [; `& W# y1 u9 C4 P2 c  苏:泰国人这么想。7 _1 s2 E( x+ o  B. O) J/ {

0 k! z& w5 ^$ P* K6 X  博:我们不这么想。
# \3 C2 |4 G4 N
' R! D& a7 C: Z" @8 F; ^+ ]" Q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 C' J, o" U1 C# H# T4 g& {- w
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* _! r7 k! r& V; y) m6 T9 K
& u' K+ h0 Y6 f) V0 ~
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  u' u, ~, v  E. p
$ ]3 ]; Q* U: V  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% \1 `2 Z& e4 Y! o! t# k

9 n! ]  W4 P+ `7 ?  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# Z' i5 q' M1 q2 z
! V4 f0 l+ p1 {( \
  弗:是。
. N3 p8 S! A) u5 w9 R$ b) [3 `( i
# J5 E  n  w+ {  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& ?6 G; J% f: D& G% L9 y8 V9 P+ u0 V: i# W/ e1 H, }4 p% P) F' b
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 i4 n0 E, h- `; t& M# E
# Q3 B9 d- J% c
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  ~8 w3 N: T# V& P/ E" s0 A& k. J
' m; z0 k7 d' m: P  k; Z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& d$ d) E, o- y9 b8 h1 _  Q

  Y7 n6 {% a+ L3 Y' ]  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- J3 m7 J0 c* M, e
3 k+ \6 y4 s3 G% o! o& ?  M4 e% Y
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, M. w4 I* Q( ^$ B6 F5 z2 {1 c& l4 u$ v* z; u  S# P! p3 D, j
  苏:大使感到糊涂吗?
: [! l; o$ Y( z. o- p/ l0 v4 K
4 W$ d3 Z/ T" i; ~/ j& i  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) U' \0 `6 ]7 {8 h/ {; y" V* v) h& a. f+ ?( y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# L6 {' K  W  \6 @2 W) d' b9 v! d$ B& D, w
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。( ]' W" g. N7 T  h4 v

( W# Y  ?. g3 }2 o' ~$ }  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* L$ E% w/ M8 b( \0 t0 b+ J
# o) R" f9 i/ C5 L
  弗:哈……% }  v: `( k; g7 b/ F7 ~$ ?
& n+ `6 n+ X6 E8 P5 F# [
  苏:每次来都碰到了“革命”?9 J) L" D3 ^* `4 K2 ]0 b$ O* H
* a* u- |; X; E
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
' ^. l4 k) R- W  v4 D2 L! g5 W8 u* F$ S7 I' d
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# I8 {5 L- t3 b- d  D
: {# Z- m; A" o3 l8 ?
  弗:那天我在英国。
: ?' R) e/ `: c
! m" x' X2 a: [  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 ~+ O' ^. M; Q9 Q, J$ D& \
" X6 u' s' F+ n/ f  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 ^& X! H+ ^9 H
0 Q' R6 a$ V) o  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. k0 X( E9 Y" O7 U3 Q

5 D# I& A2 |  L2 {) Y' @  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 W* j! B$ G) b& ]- h7 j' T! z

4 R7 B4 {# C+ m) G7 e4 I! n5 d: l8 l  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 o4 i# E# c0 t
- V' t! V$ r' G" O, @6 l0 S  博:那你说说,有什么情报?
% a3 h2 J; v2 C+ p: b1 z8 l! N" L/ C( P
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" |. [5 L& S* g" |% [2 U

6 [# C5 R) R, v1 F% k3 g  博:不对。
$ H! b) D2 l( ~6 O9 e" Z  Z& Q: s* c
  苏:CIA,可能有什么情报……
' r2 s8 V. ]$ n7 _) E. Z% R( R) [, s: R, T) \3 l
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 {9 c0 u5 X& N4 @+ c2 B8 }$ ~( D- @3 S
  苏:不是事实吗?
! P# k, ]& ]8 d
9 R4 x& ]) f4 j0 d  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# V* |1 K5 n! A9 ^. P9 a

, w) Q+ U* [! X4 R, b  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% l! j7 Z/ J" }

9 S/ w6 v1 s  n5 R" W+ a* U% z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 {8 j1 y( D- h6 n3 f

9 y; K6 c7 `1 h) Q0 p  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& p5 t7 {* A$ R) J  ^* T: L0 D6 O7 [( w- X, `
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# h. }9 O- v3 C/ l. J# k
1 M) ?7 T: _, P+ y3 @/ c3 @3 f8 d
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. w0 u8 E* X& u' K" t! n
; t# ?5 [" |/ M( j- }5 O* d# ?  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ Y7 E- n8 }; u. x; A' R

% }3 O/ \, B- [# |7 T% H# U  苏:为什么?损失什么吗?1 [! U/ c4 C  h8 s9 d
% k1 O* R5 z4 B
  博:是。哈……2 m- h5 A5 {. w2 t0 o
! D: A+ Z, k6 \. F- [- Y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 C$ B+ V4 P/ H- y  F; j9 G9 L7 K2 x  b' y! K+ `& X
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& r; U1 O* {7 a7 k$ Y

- [, O7 Q/ T  |/ u/ y; G5 q( x  苏:大使在泰生活愉快吗?, V  u! m1 j8 K

3 @! N0 T! _! I! D3 x  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ N; I) i- H  f
- |6 z0 H# e! n8 ~* `  @  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- Z; w- O9 _: g+ z

5 f  j8 W+ |) W" U. ~9 A5 M  苏:这样好不好?, Y1 d; C: K( z0 ?: h
: p! D$ q# M" o  j7 Z( t
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 p3 W2 S  Z8 e+ w9 D7 r6 w$ @, f" Z: n  @2 }3 t# e/ z6 Q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! l5 G& l4 ~% `% O/ V7 S6 `

; J6 U! b& e! D* t, P, o% G1 `+ z  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ ~8 Q+ M* i1 f5 d
# K9 ^7 ]) W; [0 e
  苏:泰国人?
4 X( v, T' s$ U* f7 H9 m, y1 L9 N% X: h8 g) h* u  q. H
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 z5 B- m" T; P+ j- M# Z, h# C% e9 U3 p1 Y& d) {6 O5 u; ^3 P, D
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  m: {. I2 h! I* m( K& V

+ ~+ r" [0 j. T ( F, j- |8 G+ h, V; L3 q
0 b' V  \+ _! ~: V4 {- s

6 V8 v# }, D3 S! m+ |* w4 s  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% d1 ]' N( ^( K) P" |; J7 }9 O当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-14 16:11 , Processed in 0.050648 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表