|
$ x5 p" w( B; F8 Q% G
1 |0 C% u0 q8 A% A% E; l1 v3 UIt being in the springtime and the small birds they were singing
8 A/ V1 T: d, W那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ; o5 D0 i$ a) U
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
% o0 ^8 [4 Q7 O M& r* M3 G沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 + H! i! o( i9 j
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
7 r" b6 c+ P% v1 F* }9 p画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 j9 C$ W8 \, G4 k
To view fond lovers talking, a while I did delay 5 l) r: N& N7 d# w/ a* S1 {
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 , K, H8 e% O; S! Y1 t& b
She said, my dear don′t leave me all for another season 4 |4 \3 N! L @# Q8 |& L
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 # B& V! K7 [' F+ a- I- c
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
3 {. F; Q5 M+ y3 M6 ]虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 $ a; E0 M, {4 ~+ C
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
# L5 ` S- |+ v& P 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
, _* _0 d+ F. h' I- \, IAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
9 X. @; m; v1 q( B/ ~" w" G我对神发誓,我永远都不会说再见
( F3 S# w9 U4 O7 f; wHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ; Z ~! l0 [( K- t% e
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ) h A4 A( g* q4 K6 B0 E# ^
You know I love you dearly the more I′m going away ( s- e2 T8 |% x j* @
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 0 T, Y0 \. Z: B: p
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation - V3 B; v) _0 C$ j; K' p, J% \
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 & P; |: C8 r/ _* B& S( Y
To comfort us hereafter all in Amerika y * @7 V J! z0 x
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
- z: n- u6 p& ^" L7 t4 I( [2 H6 qThen after a short while a fortune does be pleasing
: L& w% h3 o4 N: g% H( _不久以后当一切都已经平息
s0 T, P# }0 x7 JT′will cause them for smile at our late going away - M( R3 d F0 X% T7 b
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 - p" a/ h# X5 a$ q5 C4 z! I6 q
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
/ G+ r0 F# l9 H7 ?, C/ L 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 & f$ g7 q2 ^# _$ u( ^. R4 J3 a) }
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
" i% T8 v+ k1 ]' T- m! C( n9 u我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 * w8 |6 \' G5 c
If you were in your bed lying and thinking on dying ' m3 E' V$ @) L3 Z- }' X* J% H; w- A
如果你躺在床上正思考着死亡 4 t! j) P, Z$ \2 N5 f
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" ^# Y9 s- ^4 [3 l M+ U: p% t9 \
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
6 a! J: g5 Z# M4 cOr if were down one hour, down in yon shady bower . x4 D6 {( a" M9 N, ?2 S# ?
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
) F1 F$ h( `3 E u0 X) s% dPleasure would surround you, you′d think on death no more
, i$ U! h4 U- C6 k# M) b9 Q1 q% Y 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
; \* b4 s# Q6 K) gThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
' Q/ @: R* [$ @1 x3 M9 L所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
: t; v; V# r' S- t* V9 L ZI never thought my childhood days I ′d part you any more
1 z P- F* ]9 k- V/ R3 {我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 9 m* [2 H/ p- H: X; I
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
% Z, F/ s- a; A3 h9 U: @% [3 K而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
7 g0 Q3 v! A+ p( AAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 9 W7 C: [+ C6 {# Z; C8 C2 s
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行4 P" v$ j( t( T% N
8 A4 L( U& E0 ?0 x2 o; ?Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
2 E9 |$ G) W, D( A l: c h2 r) }3 i& L' g; u' s) I
# u! C5 k5 }5 G% k$ g; R5 h7 W爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
& I5 N9 i; o& P( F她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 4 {& m' i' b+ T* u+ B
: R; a( K$ j: P! q/ e; m* |
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 4 `$ M- H. O$ {, B' S1 h% I
5 }7 {( _5 z% ^- j/ l1 x/ g14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
G/ [& C! H; c$ Q) s" h, N
# O u3 K0 V2 i# X《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 4 |( L1 Q6 A7 V4 w
$ e$ z4 ^* M- }7 ^# _
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。, B+ E$ y& e8 P5 _
8 x! L0 r+ `+ u/ l
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|